Alcune parole e/o frasi del testo originale sono state cambiate o non tradotte “alla lettera” al fine di lasciare un senso generale anche in italiano.
Alcune parole e/o frasi del testo originale sono state cambiate o non tradotte “alla lettera” al fine di lasciare un senso generale anche in italiano.
Comments are closed.
bellissima 😀
Bellissima canzone, complimenti per i sottotitoli 😉
fai video su richiesta ??
dipende cosa vuoi xd
grazie! 😀
sai cosa voglio………. hahahah no chiedevo se potevi fare altri video
degli HU. ci sono pochi doppiatori, e i pochi che ci sono doppiano
stronzate :\
Sto già preparando “comin’ in hot” e ne ho anche altre in canna, però
avverto che non tradurrò proprio tutta la discografia degli HU perchè non
mi piacciono tutte, in totale quelle che posterò dovrebbero essere una
ventina 😉
grazie 🙂
we own it vuol dire siamo i migliori
il testo non e così
“Questo momento, siamo i migliori”? Che schifo è? Dovrebbe essere “Questa
volta, siamo i migliori” ma allora in inglese sarebbe stato “This time” e
non “This Moment”, leggiti la descrizione và xD
“in questo momento, siamo i migliori”
veramente “we own it” significa “lo possediamo”/”ce l’abbiamo”
5000 visualizzazioni sono veramente tant eper me, grazie a tutti voi
ragazzi!! 😀
Bye Bye Paul :'(
Royal Rumble 2014 :D